
![]()
1/ C'est quoi le franponais?
2/ C'est ne quand le franponais?
3/ Qui parle le franponais?
4/ J'veux apprendre! Comment kon fait?
5/ Que penser du franponais???
6/ Elles sont vraies ces photos???
7/ Ca existe dans le sens contraire???
8/ Pourquoi ce site???
9/ Tu t'fous d'la gueule des Japonais mais toi, tu parles leur langue???
10/ T'as d'autres questions debiles?
11/ Toi aussi tu fais des fautes!!!
Question!!!
1/ C'est quoi le franponais?
Ca ressemble a du francais, ca a l'aspect du francais, ca sent le francais mais ca n'est pas du francais! Vive le franponais et la franpophonie!
Saviez-vous que dans certaines parties du globe, le franponais, langue mineure mais o combien adoree avait la vie belle? Alors que la lutte pour la francophonie et la survie des dialectes rares fait rage parmi les nations non-anglophones, on voit apparaitre dans certains pays comme le Japon des langues nouvelles et bigrement originales...
Le franponais est un art, un art Nippon, ni plus ni moins... C'est l'art d'ecrire et d'utiliser la langue francaise en sacrifiant la syntaxe, en maltraitant le vocabulaire, en torturant la grammaire et ignorant Moliere... Rien que ca!
Question!!!
2/ C'est ne quand le franponais?
C'est la grande question de ce debut du siecle pour tous les linguistes francophones... On peut cependant affirmer dans un premier temps qu'il est ne au debut des annees 70, lorsqu'Adamo, France Gall et autres Alain Delon jouissaient au Japon d'un prestige que meme Michael Jackson nous envierait maintenant.
Depuis ces temps recules, la langue francaise, vehiculee par les "chansons" et le cinema, est consideree comme une langue harmonieuse, melodieuse et apaisante. Le francais fait presque l'unanimite au Japon. Pour un Japonais, la langue de NTM (qu'on le veuille ou non!) est la langue de l'amour, de la mode, et de la poesie. Bref, ca fait "cool", ca fait "chic" de parler et d'ecrire en francais. ("chic, elegant" se dit "oshare" en japonais)
La seconde hypothese pour tenter d'expliquer cet etrange phenomene linguistique est l'amour que portent les Japonais pour tout ce qui se rapporte aux lettres... Que ce soit la litterature ou bien la calligraphie, tout ce qui touche de pres ou de loin a la plume a tendance a retenir l'attention de nos amis Nippons. En d'autres termes moins pompeux, ils aiment notre alphabet, son aspect, ses lignes et ses polices variees. L'alphabet est a la mode, c'est indeniable. Il n'y a qu'a compter le nombre d'enseignes lumineuses dans les rues, les titres des journaux ou bien des magazines typographies en "Roma-ji" (lettres romaines ou alphabet) pour se faire une idee de l'ampleur du phenomene. Bref, d'un point de vue marketing, l'alphabet rapporte et fait vendre! Des lors, on voit pulluler sur les facades d'immeubles des enseignes en anglais, en francais et dans d'autres langues "a la mode". Qu'importe le sens des mots utilises, du moment qu'ils sont rediges dans une autre langue que le japonais, c'est bon!
Et c'est la que ca devient drole pour nous! Au feu la grammaire, au diable la syntaxe! Quoi, vous osez encore me parler de sens? On s'en fiche, c'est du FRANPONAIS!!!
Question!!!
3/ Qui parle le franponais?
Le franponais est partout au Japon, oui, absolument partout! Mais avant toute chose, comprenez bien qu'il ne s'agit pas autant d'un langue parlee que d'une langue ecrite... Vous voulez des exemples? En voici en voila! Vous trouverez des exemplaires de ce patois sur les t-shirts, les sacs, les emballages de maquillage ou les bouteilles de shampoing. Une fois termine le rayon beaute, vous en trouverez aussi sur les produits electromenagers, les distributeurs automatiques, les enseignes de boutiques, les noms de restaurants ou de magasins... Bref, partout je vous dis! Et encore, on peut sans aucune peine aucune rajouter a cette liste que le franponais est la langue officielle des menus de restaurants francais et des patisseries du pays tout entier...
Bref, le franponais est omnipresent et ce, jusque dans les plus infimes details de la vie quotidienne au Japon.
Question!!!
4/ J'veux apprendre! Comment kon fait?
Pour vous qui reviez jours et nuits de parler franponais couramment, nous avons LA solution! Elle est pas belle la vie?
Plus serieusement, nous pensons avoir decouvert comment procedaient les publicitaires qui tentaient d'introduire du "francais" dans leurs travaux.
Certainement pour des raisons financieres et de temps, les createurs de ces t-shirts, menus et autres produits "chics" ne font pas appel aux services des traducteurs et interpretes professionnels. Evidemment! Pourquoi payer cherement un service de bonne qualite lorsque l'on peut obtenir un resultat minable pour pas un rond? Logique non?
En effet, certaines societes japonaises semblent preferer aux agences de traductions les nombreux outils de traductions accessibles depuis internet (gratuits).
Peut-etre en avez-vous deja utilise? Le plus connu d'entre-eux est le traducteur du site "altavista.com". L'utilisation de ce genre de service est on ne peut plus aisee! Vous n'avez qu'a taper une phrase dans votre langue d'origine, cliquer sur l'option "traduire en japonais" et hop, en moins de 5 secondes, le tour et joue! Vous obtenez une splendide traduction litterale digne des traducteurs au temps des Dinosaures!
En effet, contrairement au cerveau humain, ces programmes de traduction ne sont pas encore en mesure de traduire les non-dits, l'ironie, ainsi que toutes les autres formules un tant soit peu imagees. Essayez par exemple de faire traduire en anglais "mettre un pain!" (au sens de "frapper quelqu'un"), vous obtiendrez sans surprise un magnifique "put one bread"! Fameux...
En d'autres termes, votre ordinateur ne cherchera pas a vous offrir une traduction correcte et lechee, il se contentera juste de remplacer un mot par un autre, sans se soucier une seule seconde du sens general de la phrase et des regles grammaticales. Bete comme ses pieds quoi! ("fool like his foot" pour les plus anglophones d'entres-vous!)
Vous venez donc a l'instant de decouvrir le secret des publicitaires japonais!
Et oui, ils se contentent de taper une phrase en japonais, de choisir l'option "traduire en francais" et d'attendre que le caca tout chaud et tant attendu apparaisse sur leur ecran.
Question!!!
5/ Que penser du franponais???
Certains pourront etre choques. En effet, lire sur une pub pour un restaurant a Tokyo: "Restaurant La Delicieux Poisson. Le bon cuisine du poisson fraiche japonaise" (veridique! Malheureusement je n'avais pas mon appareil photo...) peut laisser de fortes sequelles...
Tous les etrangers ayant sejourne un temps plus ou moins long au Japon se sont au moins une fois pose la question suivante: "Pourquoi les Japonais ne font-ils pas verifier leurs textes par un prof ou bien un francophone?" C'est la que reside le grand mystere! Pourquoi! Oui, pourquoi!?!
D'autant plus que dans la majorite des cas, un simple coup d'oeil dans un dictionnaire suffirait a leur faire comprendre que "gataux", et bien justement, ca s'ecrit "gateaux".
Cette forme de laxisme et de non-respect pour les langues etrangeres peut donc choquer. Surtout que le Monsieur tout-le-mode japonais se fiche eperdument des erreurs commises! Seul l'aspect exotique et artistique retient son attention. Personnellement, j'aime le franponais et je souhaite que cette deviation linguistique vive encore de nombreuses annees... Pourquoi? Et bien car elle me donne matiere a rire des journees entieres et que chaque promenade dans les rues japonaises se transforme alors en une veritable chasse au franponais! J'en ai une impressionnante collection!
Question!!!
6/ Elles sont vraies ces photos???
Evidemment qu'elles sont vraies! Question debile, comme d'habitude! Elles ont pas ete retouchees par photoshop si c'est ce que tu veux savoir. Deja parce-que, heu, parce-que et ensuite parce-que je sais pas me servir de photoshop et ensuite, et ben, rien.
Toutes ces photos ont ete prises au Japon et elles ne sont pas truquees!!! Voila, c'est dit!
Question!!!
7/ Ca existe dans le sens contraire???
Un peu mon n'veu! Le probleme, c'est que tu parles pas japonais pour verifier!!! Ha ha ha!!!
Mais je peux te dire un truc, c'est qu'on est aussi baleze pour ce qui est de faire des t-shirts debiles avec de l'ecriture "asiatique"...Je vous imagine vous exclamant en bon francais: "ouais, trop d'la balle, ils sont trop oufs ces Japs!"
Mais ne riez pas trop vite!!! En effet, nous possedons aussi dans les limites de nos frontieres une langue originale appelee: "le japocais" (ou est-ce que je vais chercher tous ces mots moi???).
Ne cherchez pas dans le dictionnaire, ce mot "japocais" n'existe pas. Je viens a l'instant meme de l'inventer pour Japan Vibes! Il faut comprendre: "langue japonaise redigee et revue par des Parisiens qui n'ont pas encore obtenu leur bac de francais."
Et oui, en France aussi nous avons aussi notre petite panoplie de "kanjis", de caracteres asiatiques "qui se vendent bien" mais qui ne veulent strictement rien dire....
On en trouve facilement! Sur les t-shirts, les tatouages de "Bravo Girls", les casquettes de racailles, les pubs pour les magasins de futons et bien d'autres objets a la mode...
Il m'est arrive de lire sur des t-shirts dans le metro parisien les kanjis suivant : "L'esprit du samourai en fleurs", "La force du Dragon au Tokyo" ou encore "Fabrique a Tokyo" (imprime a l'envers)... Ridicule non? Et c'est pourtant ce que vous portez sur le dos! Mais qui parmi vous se preoccupe du sens reel de son t-shirt, de son tatouage ou de sa trousse?
Le vendeur peut-bien vous raconter tout ce qu'il veut! Est-ce vous qui irez ensuite verifier dans un dictionnaire en japonais la veracite de sa traduction???
En resume, ce qui vous interesse, c'est le signe en lui-meme, sa forme, son aspect et son exotisme.
Comprenez donc bien qu'un touriste japonais en visite a Paris s'amuse lui aussi a la vue de ces "quelques" erreurs. De son cote, il pensera secretement: "avec autant de Japonais de passage en France, ils pourraient au moins demander a faire verifier leurs t-shirts avant de les vendre!". Effectivement! Et c'est exactement a cela que les Japonais pensent! Allez, sans rancune!
Et pour ceux que ca interesse, voici une page sympa!!! Cliquez! (faut pouvoir lire le jap pour rire!!!)
Question!!!
8/ Pourquoi ce site???
Parce-que j'avais rien d'autre a faire... "Je suis comme le Soleil, j'ai rien d'autre a faire que de passer d'Est en Ouest! Sauf que le Soleil, lui sert a eclairer le monde alors que moi, ben ... non..." (parodie de Lao She)
Ben en fait, je collectionne depuis plusieurs mois les photos de franponais! Et je voulais presenter au reste du monde le fabuleux destin du franponais. J'ai pas du tout l'intention de critiquer betement les Japonais avec ce site, non, au contraire! J'adore le Japon, j'adore les Japonais qui parlent le franponais et j'adore le franponais tout court! Alors, prenez pas tout au premier degres!
Question!!!
9/ Tu t'fous d'la gueule des Japonais mais toi, tu parles leur langue???
Ben oui, justement! Je parle, lis et ecris japonais. Ca fait desormais 4 ans que je vis au Japon et la, j'exerce une profession qu'on appele "coordinateur des relations internationales" (ca t'en bouche un coin hein? Non? Ah bon...).
Bon d'accord, je parle le japonais, mais j'suis pas un natif... Ca veut dire qu'il m'arrive encore de faire des fautes! Mais moi, je fais toujours verifier mes textes par des Japonais avant de les envoyer ou de les utiliser! Alors que dans le cas du franponais, et ben non... (nana nere!)
Question!!!
10/ T'as d'autres questions debiles?
Ca tombe bien, j'ai aussi plein de reponses debiles!!!
Remarque pertinente!!!
11/ Toi aussi tu fais des fautes!!!
Alors la, j'suis casse!!! Ouah, vite un trou que je me jette dedans... Et oui, moi aussi, ca m'arrive de faire des fautes...
Personne n'est parfait! Que je me taise alors? JAMAIS de la vie! Oh, et puis t'es pas ma Mere!
Et si c'est pour histoire d'accents, et ben, c'est parce que ca m'ennuie de les mettre. Ben ouais, mon word japonais ne prend pas bien en compte les accents et c'est relou de les intrduire dans la page... De plus, sur les ecrans japonais, les accents passent mal. Ca m'enquiquine d'avoir sans arret a changer l'encodage! Alors voila, si j'omets les accents, c'est donc volontaire! Na na nere!!!